2008-05-10 Sat
メキシコ旅後記 1
20080510094229
海抜2000mの街。着いた時は夜だったから風景の印象は微妙・・・チョイとスペイン似かな・・・ぐらい。通訳and僕達(今回はコロムビアの聖闘士星矢担当ディレクターが同行してくれました)のお世話約のヨッシーとペペ、そして運転手兼ボディーガード?のダニエルと合流後ホテルへ。荷物を降ろすとすぐ食事へ。プロデューサーのオクタビオを紹介してもらい宴へ。トルティーヤってあのとうもろこしで出来た皮の事だったんだね。で、中に肉や野菜を入れてサルサなんかのソースをかけた状態のがタコス。・・・別の食べ物だと思ってた(;^_^A あ〜んどテキーラァ!メキシコで飲むと美味い気がするのは気のせい?で、メロメロ、ヘベレケでアスタマニアナm(__)m☆NoB☆
別窓 | 未分類 | コメント:21 | トラックバック:0 |
<<メキシコ旅後記 2 | NoB's Talk | ただいまぁっ!>>
this comment
この記事のコメント
めぇめぇが毎度の如く、水着でエ口ぃカラダをクネクネさせてる映像がスタートする。
始めって2・3分もしたところで
フレームの外から男が一人入って来る。
やっぱり美酒にははまりますよね〜。
テキーラ!アルコール度強いですよね。
長時間フライトで、お疲れで時差なんかもあったりして、そこに流し込んだお酒。早々美味しいお酒になった御様子で良かったですね(嬉)
トルティーヤも美味しかったですか?
次の日から始まるイベントやライブに向けての景気づけになったみたいですね♪
写真のNoBさん、いい顔してますね〜。
ところで…"アスタマニアナ"?って、どういう意味なのかなぁ?
"おやすみなさい"?とか"じゃあ、またね"?ってみたいな言葉ですか?判らないなぁ(笑)
気になるなぁ〜!!
なんてね(^-^)/~~
でわでわ☆
2008-05-10 Sat 10:52 | URL | あこ #-[ 内容変更]
[ ]
I wonder is it hard to breathe on such a high level above the ocean?
But the food looks delicious^^Are they as tasty as those in Japan?It seems that Nobuoさん enjoys it very much!XDv-10
2008-05-10 Sat 19:42 | URL | Noori #3un.pJ2M[ 内容変更]
私達も今日帰国しましたー!
NoBさんは夜メキシコに着いたんですか?
私は仕事柄、昼着も夜着も半々位ですが、夜着のフライトはキラキラ輝く街の灯りが素晴らしく綺麗ですよねぇ
トルティーヤ、召し上がったんですね!
ノーマルのトルティーヤも美味しいですが、ブラウンのトルティーヤも美味しいですよ
もしブラウンは召し上がっていなければ、次回のメキシコ訪問時には是非とも召し上がってみて下さいねぇ!
タコスも召し上がりましたか?日本だとタコスって揚げであって固いイメージですけど、実は本当のタコスは揚げてなくて柔らかいんですよねぇ
タコスは小さ目に作ったトルティーヤを鉄板で軽く焼き、野菜や肉やサルサソース等好みの物を乗せて食べるんです。野菜や肉等を巻き込んで油で揚げた物もありますけど、主流はやっぱり油で揚げた物より鉄板で焼いた柔らかい方なんですよねぇ
トルティーヤに次いで有名なメキシコのオムレツも召し上がりましたか?私達はSanbornsで食べましたよーそれとライス入りのチキンスープ!ちょっと味が濃いめだけど美味しかったですよー召し上がりましたか?
アイスもチョコレートも美味しかったって食べ物の話題ばっかりになってしまいましたねぇ
テオティワカンは行きましたか?月と太陽のピラミッド!しっかり登ったら筋肉痛になっちゃいましたー
とにかく楽しかったですーNoBさんのメキシコ日記で楽しかった思い出が蘇ります次の日記も楽しみです
2008-05-10 Sat 20:20 | URL | ユウ #6PvmAUHM[ 内容変更]
NoBさんの書いていたスペイン語は、Hasta mañana「また明日!」と言う意味でーす!
2008-05-10 Sat 20:26 | URL | ユウ #6PvmAUHM[ 内容変更]
Hola, soy Emi,

Este mensaje es para Villa, queria decirte que me ha dado mucha alegria cuando he visto que alguien escribia en español, aqui y que no soy la unica española a la que le gusta la música de Nobuo Yamada.

Por favor, ponte en contacto conmigo, me gustaria que fueramos amigas y compartir muchas cosas. si no quieres escribirme aqui mi mail es ethairepona@hotmail.com

Un saludo.
2008-05-10 Sat 20:53 | URL | Emi #XbziGYfw[ 内容変更]
スペイン語のメールが来てるじゃーん!ヾ(^▽^)ノすっかり世界のNoBだね(^-^)v
だけどスペイン語何書いてあんのか分かるー?私はサッパリ判らないけど読んであげなきゃだよね(゜o゜;)どうする?NoBさん???またSRさんが訳を書いてくれたらいんだけどなー(o^_^o)
SRさん!NoBさんのために私からもお願い(゜Д゜)訳書いてー!(゜Д゜)(゜Д゜)(゜Д゜)
2008-05-11 Sun 05:38 | URL | 遥 #6PvmAUHM[ 内容変更]
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2008-05-11 Sun 05:56 | | #[ 内容変更]
すごいですね〜(^O^)スペインのFANの方なのでしょうか?私も読めませんか(^o^;きっと熱いメッセージなんでしょうね♪トルティーヤとかの話を読んでるとスゴク美味しそうぅ!ユウさんのコメも読んでると私もメキシコに行きたくなっちゃいますぅ(^O^)信夫さん(o^o^o)お酒もマタマタ美味しかったみたいですね〜♪
2008-05-11 Sun 08:16 | URL | KANA #HfMzn2gY[ 内容変更]
ユウさ〜ん!
NoBさんの"アスタマニアナ"の意味を教えてくださって、ありがとうございます(嬉)
僭越も何も…ユウさんの優しさで、心がほんわかしました。
私信となりますが、この場をお借りして御礼をします♪
NoBさん、不適切でしたら削除してくださいね。
でも、本当に嬉しかったです!
(*'-')/~
でわでわ☆
2008-05-11 Sun 10:16 | URL | あこ #-[ 内容変更]
[ ]
初日から大忙しですね
海外に行くと、なぜか食事も美味しく感じますよねぇ〜
やっぱり本場ってイメージだからなのかなぁ

それにしてもボディガード付って・・・
NoBさん人気がわかるかのようです〜

そいえば、テレビで「あしたまにあーな」って濱田マリが
ナレーターしてたミニ番組ありましたよね〜
それはこのHasta mañanaをもじったものだったらしい
ですよ☆
2008-05-11 Sun 12:48 | URL | まお #-[ 内容変更]
濱田マリがやってたTV、私も見たことあります。夜やってたやつですよね?
あれはスペイン語の「また明日」をもじってたんですよねぇ!本当は「アスタマニャーナ」と発音するんですって〜!
2008-05-11 Sun 14:54 | URL | ゆか #6PvmAUHM[ 内容変更]
Digo a Emi y Villa que todos queremos saber los volúmenes de la frase que escribió.
Por consiguiente lo traduje fácilmente. Lo siento sin el permiso.(EmiさんとVillaさんへ
皆が、あなたたちの書いた文章の内容を知りたいと言っています。だから私が簡単に訳しました。勝手にごめんなさい。)

前回、インタビューの内容を簡単に訳してみたところ、皆さんに喜んで頂けて私も嬉しいです。ありがとうございます。
私もスペイン語の書き込みがいくつかあってビックリしています。これは訳すべきか悩みましたが、公開である事を選択されているので、おせっかいかな?とは思いましたが、NoBさんにも彼女達のコメントを読んでもらいたいし、皆さんも内容を知りたいと思っていらっしゃるようですので、僭越ながら参考になればと思い訳させて頂きました。前回同様、表現方法は人それぞれですので、多少のニュアンスは違う場合がありますのでその点ご了承下さい。

5/6のNoBさんの「ごめんなさい」に寄せられたスペイン語の書き込み。
SALISAさんからのコメントです・・・
「(ありがとう!)素晴らしいコンサートをありがとう!Nobuoの写真を撮っていたお姉さん、ご親切に本当にありがとう。何とお礼を言っていいか分かりません。感謝しています。Nobuoのサイン、大切にします。」
※MexicoのライブでNoBさんの写真を撮っていた女性に宛てたもののようです。その女性に親切にしてもらった事を感謝していると言う内容です。その女性の助けでNoBさんのサインを貰う事が出来たようですね。頑張って日本語交じりで書かれていますが、全体的にはこのような内容です。

5/7のNoBさんの「ただいまぁ!」に寄せられたスペイン語の書き込み。
Emiさんからのコメントです・・・
「(Emi:セビリヤからこんにちは。)こんにちは。私はインターネットであなたのビデオを見ました。私は初日に音楽が突然止まった時、あなたが非常によく反応したと思います。それはプロフェッショナルで私はあなたが非常に素敵な人でもあると思います。P.S.お願いします!!!!もう一度スペインに来て下さい。そしてセビリヤに来て下さい。セビリヤは大変美しい町です。きっとあなたも気に入ると思います。」

Villaさんからのコメントです・・・
「(こんにちは)友達の代わりに書いています。
メキシコでのあなたのコンサートは素晴らしかったと聞きました。Salisaが親切にしてもらった人がいると聞きました。あなたはSalisaの事が分かりますか?Salisaはあなたに指輪をあげた女の子です。
どうかSalisaに親切にしてくれた優しい女性にお礼を言って下さい。Salisaはその女性に本当に感謝しています。あなたのサインをもらえた事を本当に喜んでいます。本当にありがとう!
※VillaさんはSALISAさんのお友達のようですね。SALISAさんが頑張って日本語交じりでコメントを書いていますが、上手く伝わらないと心配したのか、改めてVillaさんが書き込んだもののようです。
SALISAさんはメキシコでNoBさんに指輪をあげたみたいですね。NoBさん覚えていますか??

Villaさんからのコメントです・・・
「(こんにちはEmi!)私は日本に住んでいます。 しかし私はNobuoを知りません。私の友達がメキシコでNobuoを見た時、とても親切にしてくれた女性がいたそうです。友達の話では、その女性は日本人でスペイン語を話せる人だったそうです。ステージのすぐ真下でNobuoの写真を撮っていたと言うので、スタッフの人かもしれません。私の友達はその女性に大変感謝していて、その事をどうしても伝えたいと言いいました。この場所に書けば、彼女にその事が伝わるかもしれない、Nobuoが伝えてくれるかもしれないと思ってこの場所にメッセージを書きました。
※SALISAさんはどうしてもその女性に感謝の気持ちを伝えたいと思って、日本にいるお友達のVillaさんにここに書き込んでくれるように頼んだのでしょう・・・。NoBさんの周りには、本当に優しい方が沢山いらっしゃるのですね!NoBさん!是非この事をその女性に伝えてあげてくださいね!

5/10のNoBさんの「メキシコ旅行記1」に寄せられたスペイン語の書き込み。
Emiさんからのコメントです・・・
※これは、「Villaさんへのメッセージです!!!!」となっていて、特に訳しても問題は無いのですが、一応このコメントについては抜粋で・・・Emiさんが今までここでスペイン語の書き込みをしているのは自分だけだったので、Villaさんの書き込みを見て嬉しかったので直接連絡を取りたいとの内容です。

Seli さんからのコメントです・・・
※これはEmiさん宛てのメッセージですので、訳すのを戸惑いましたが、この人は素晴らしい事を書いていて私は感動しました!NoBさんや皆さんにもこの人の優しさを是非とも知って頂きたいと思いましたのでSeliさんには申し訳ありませんが抜粋で内容を説明させて下さい!!
Seliさんは日本在住の日本人だそうです。Emiさんに少しでもNoBさんの事を知って欲しいと思いスペイン語でメッセージを送りますとあります。Seliさんは今回のメキシコと前回のバルセロナに行かれたそうです。EmiさんがNoBさんに関心を持ってくれた事を大変嬉しく思うと言っています。
そして素晴らしいのはここからです!
何と!!!日本語が全く判らないと言っていたEmiさんに、NoBさんの書かれたメキシコ旅行記をスペイン語に訳してあげているのです!!!何と素晴らしい人でしょう!!!
Seliさん!あなたは女神のような人ですね!NoBさんの海外での活躍は勿論の事、影でこうやって支えてくれる人がいれば、これでメキシコやスペインの人達にもNoBさんをもっと知ってもらえますね!!Seliさん、これからもお互い頑張ってNoBさんを盛り立てて行きましょう!!!
2008-05-12 Mon 02:05 | URL | SR #6PvmAUHM[ 内容変更]
美味しいもの・おいしいお酒で幸せそう(*^_^*)
フォーカスがあまいのが逆にほんわかムードでいい感じ。

SRさん、大量の訳おつかれさま。
外国のFANが増えてとっても嬉しいけど、話してる内容がちんぷんかんぷん。
LIVEの様子や、FANの思いもわかり改めて感動☆彡
どうもありがとうございまーす(^_-)〜☆

信夫さんには優しくて素敵な人がいっぱいですね。
信夫さんのお人柄の賜物ですね。
2008-05-12 Mon 03:07 | URL | みみにゃ #Pe0og0Jg[ 内容変更]
NoBさんにはスゲー有り難いファン達がいるんだなあ!俺もスペイン語のコメントはちんぷんかんぷんで何書いてあんのかスゲー気になってたんだ。SRさんありがとう!前回のインタビューの訳もスゲーと思ったけど、今回もスゲーよ!それからセリさんって読むのかな?日本在住の日本人だってー?バルセロナもメキシコも行ったんだあ?!それって凄くねー?しかも何やらメキシコで現地のNoBファンに助け舟を出してやるなんてさ!いくら言葉が出来たからって誰にでも出来る事じゃねーよな!偉いよ!海外でも人気を掴んだNoBさんもスゲーけど、NoBファンはこんなにあったかくて優しい奴らなんだってセリさんが証明してくれたようなもんだよな!しかもエミさんって読むのかな?その人にスペイン語でメッセージ送るなんてセリさんスゲーよ!NoBさんの日記もスペイン語に訳してやるなんて本当スゲー!あんたは偉い!!感動したぜ!!
2008-05-12 Mon 18:20 | URL | 勇太 #6PvmAUHM[ 内容変更]
Seliさんの優しい気持ちに感動しましたもしかしたらEmiさん宛って事だから、他の人には分からない様にわざとスペイン語だけを載せたのかな?って気もしますが…。
読んでしまってごめんなさい。だけどSeliさんの優しい気持ちはEmiさんだけじゃなくて、私達ファンにも、それからそれからNoBさんにも絶対知ってもらいたい私はそう思いました
勇太さんの言う様に、出来そうでなかなか出来る事じゃないですもん。
こんなに優しい気持ちを持ってて、それを実際に見知らぬ人の為に使える人なんてそうそう居ないですよねSeliさん素敵です
2008-05-12 Mon 18:34 | URL | たま #6PvmAUHM[ 内容変更]
SRさんとSeliさんに感動です。
私は英語だってろくに理解出来ないアホですから(^^;)スペイン語なんてとんでもない(x_x;)
SRさんのお陰で意味が分かって、Seliさんの優しさも知ることが出来ました。お二人に感動です!
Seliさんはバルセロナも行ったんですか?それも凄いですね(@_@)スペインもメキシコも英語はほとんど通じない国なんですよね?スペイン語を話せるなんて凄いですね(^_-)
それに勇太さんやたまさんと同じに、私もSeliさんの現地の人に対した優しさが凄いと思いました!慈悲深い方なんでしょうね。マリア様のような人かな?って勝手に想像しています(o^_^o)
2008-05-12 Mon 19:10 | URL | ひとみ #6PvmAUHM[ 内容変更]
たまさんの言うように、
SeliさんはEmiさんにだけわかるように
わざとスペイン語だけを書いたんじゃないかな?
って思います。だって、メキシコに行ったとか、
自慢の書き込みされていない人だし、
バルセロナにまで行ったなんて、
普通だったら自慢しちゃうことなのに、
ぜんぜんそんなこと書いてないんだもん。
現に、バルセロナには日本人(ファン)は一人も行ってない
って思ってました。それは彼女が自慢してここに
書いたりしていなかったからでしょ?
SRさんの訳のお陰で内容がわかったけど、
Seliさんの分は訳さなくても良かったのかも
って思いもしちゃいます。
生意気言ってすみません。
SRさんのことを批判している訳じゃないんです。
Seliさんのことがちょっと心配になったって言うか、
気になってしまったんです。
皆が喜んでるのに変なこと書いてすみません。
2008-05-12 Mon 19:19 | URL | ちさと #6PvmAUHM[ 内容変更]
ちさとさんの意見もわかる気いするわ。
けどな、どっちにしたかて悪い事やないんやし、ええんちゃうの?SRさんの訳があってこそ内容がわかったんやし、そこんとこはSRさんを褒めてやらなあかん思うねん。
Seliさんかて、自慢せえへんで影でノブさんを支えとんのがようわかる。立派なことやと思うわ。

俺はこう思うんやけど...Seliさんはホンマ優しい人で、ノブさんの為に一生懸命頑張ってはる人なんやないかな?そんでもって、自慢とかしてみんなを傷つけんように気い使って何も自慢したりしなかったんやないかな?SRさんの訳したSeliさんの文章って抜粋やろ?全部読んだSRさんはSeliさんのそんな優しさを感じて感動したからあえて訳をのせたんやないかな?SRさんいわくSeliさんは女神様みたいな人みたいやしな。もしかしたらSeliさんにとっては訳されたことが不本意かもわからんけど、SRさんはえらい感動したからしたことやしSeliさんもわかってくれると思うで。
よう書かれへんけど、Seliさんが余りに立派でそれに感動したSRさんがSeliさんの存在をノブさんとみんなに知ってもらいたいと思ったんやと思う。Seliさんは今時珍しい奥ゆかしい女性なんやろなあ。ただのファンやったら私が私がってなってるとこやのにな。周りも考えられるそんな素敵な人が傍にいてくれてノブさん羨ましい限りやなあ。
2008-05-12 Mon 19:45 | URL | マコト #6PvmAUHM[ 内容変更]
私も彼女はよく気の利く素晴らしい人なんだと思いました。
きっとみんなに遠慮してメキシコの事もスペインの事も書き込まなかったんだと思いました。
色々な意見があるかもしれないけど、日本語の全くわかんないエミさんに、誰かスペイン語でメッセージを送りましたか?誰かエミさんにNoBさんの事を説明してあげましたか?
誰もそんな事してあげてないと思います。Seliさんはそれをしてあげた心優しい人だと思いました。私もSeliさんを尊敬します。Seliさんあなたは素晴らしい人です。
2008-05-12 Mon 20:35 | URL | ひろみん #6PvmAUHM[ 内容変更]
Spainの友人Oliver(オリバー)の代わりに書きます。
Mexicoでのライブイベントも大成功だったみたいですね!私は日本に住む日本人ですが、Spainに友人が居て、彼はBarcelonaのイベントに参加しました。そこでNoBさんの歌声を聞いて感激したと言っています。今回はMexicoでのライブ!こちらも大盛況だったみたいですね!
実は私の友人がBarcelonaでNoBさんのライブ会場が分からなくて困った時、助けてくれた日本人の女性がいたと言っています。彼女がいなかったらライブに間に合わなかったと言っています。SALISAさんの書き込みを読んでいたら同じ人なんじゃないかな?って気がしてきました。オリバーもお礼が言いたいと言っています。もしSeliさんがその女性ならお礼が言いたいです。オリバーが本当にお世話になりました。さりげなく差し伸べてくれた優しさが本当に嬉しかったと言っています。他にも大勢の人が彼女のお陰でライブが見れたと感謝していると言っています。BarcelonaのNoBさんファンは彼女のお陰で日本人(NoBさんの周りに居る)は優しいと思ったそうです。素晴らしき国際貢献ですよね!同じ日本人として感謝します。
2008-05-12 Mon 22:33 | URL | Oliver(代筆:陽子) #6PvmAUHM[ 内容変更]
コメントの投稿
 
 
 
 
 
 
  管理者だけに閲覧
 

this trackback
この記事のトラックバック
トラックバックURL

FC2ブログユーザー専用トラックバックURLはこちら

| NoB's Talk |